Daniel Ek sobre la introducción de la IA en Spotify: “Es bastante loco”
https://www.gorkazumeta.com/2023/10/daniel-ek-sobre-la-introduccion-de-la.html?m=0
Anuncio hecho a través de su cuenta de Twitter (‘X’)
La plataforma anuncia la automatización de la torre de Babel
- Spotify anuncia que está trabajando con “Voice Translation”, una app que les permite ‘traducir’ sus pódcast más escuchados a otros idiomas, a partir de la IA: en realidad lo que consigue es clonar las voces, sintetizarlas, y ofrecer el pódcast en multitud de idiomas
“¿Qué pasaría si les dijera que pueden ofrecer su pódcast a cualquier oyente en todo el mundo, en su propio idioma local, pero manteniendo su propia voz?" Esta es la propuesta que planteaba Daniel Ek, el fundador y CEO de Spotify, a través de su cuenta en Twitter (‘X’). El propio Ek adelantaba la noticia de que la plataforma sueca ya está trabajando con esta herramienta de Inteligencia Artificial que logrará, en un tiempo récord, y de manera automatizada, lo que parecía imposible realizar: clonar un pódcast entero para que pueda ser entendido en cientos de mercados del mundo.
Sede central de Spotify (Fotografía Erik Stattin, Wikipedia, CC) |
Ek adelantaba, y reconocía, en su tuit que todo esto de la
utilización de la IA para ‘traducir’ voces “es bastante loco”. Y él mismo
explicaba que la app se conoce como “Voice translation” (Traducción de voz),
que lidera la firma OpenIA. “Mediante inteligencia artificial, traduce
episodios de podcasts a idiomas alternativos, todo con la voz del podcaster”.
Y he aquí la novedad que se produce en esta nueva aplicación de la herramienta
de la IA: son las voces originales, con su ritmo de narración, con sus pausas,
y no suenan a sintéticas.
Podcasters - what if I told you could offer your pod to any listener around the world, in their own local language but still keep it in your own voice? That’s the pilot we’re launching @Spotify!
— Daniel Ek (@eldsjal) September 25, 2023
It’s called Voice Translation and using AI, translates podcasts episodes into… pic.twitter.com/kYq0bgxJYq
La Inteligencia Artificial vuelve a darnos una lección de
sus múltiples aplicaciones en el mercado, y esta es, sin duda, una de las más
llamativas: la misma voz hablando en inglés, español, francés y alemán (los
idiomas en los que se está trabajando en esta fase ‘piloto’, como la denominaba
el propio CEO de Spotify en su tuit). Evidentemente, los locutores a los que se
les someta a este proceso deberán autorizar -y cobrar en su caso- por esas
nuevas versiones que ofrecerá la plataforma (esta o cualesquiera otras) con sus
voces clonadas en otros idiomas.
En este sentido, los pódcasts que ya cuentan con permiso
para traducirse de sus autores son los de Dax Shepard, Monica Padman, Lex
Fridman, Bill Simmons y Steven Bartlett. Spotify ya ofrece estos pódcast,
tanto en su versión Premium como la gratuita.
La IA no deja de conquistar nuevos territorios |
En este asunto, la incursión de la IA ha ahorrado a Spotify no solo tiempo en el desarrollo de los diferentes procesos, sino sobre todo dinero. Versionar un pódcast original en inglés en otros idiomas exigía, hasta ahora, comprar los derechos y localizar nuevos equipos, locutores, productores, realizadores, para producir nuevas aproximaciones al original, nunca el primigenio. Hasta ahora.
OpenIA se ha convertido en un gigante de la Inteligencia Artificial en el mercado estadounidense. Hace unos días anunció que dotaría al ChatGPT de voz para que la relación con esta IA fuera mucho más sencilla, a través de la voz.
La Inteligencia Artificial avanza a un ritmo trepidante, mucho más rápido que la reacción de la sociedad a digerir sus efectos y reflexionar sobre sus necesarios límites, éticos y jurídicos.
-Más información de Spotify sobre esta nueva herramienta de IA.
Relacionado: